"20 de enero de 1993", un poema de Penelope Shuttle
"20 de enero de 1993"
del libro Building a city for Jamie
Penelope Shuttle
Me pregunto qué significa despertarme corriéndome.
Porque así es como me despierto hoy,
una hora antes de la alarma, en la oscuridad del invierno,
en una cama distinta a la cama en la que estoy durmiendo
pero que aún pertenece al sueño
y a todos sus absolutos.
Me pregunto qué amante que se desvanece tiene su lengua
tan clarividente entre mis piernas y por qué,
mientras me estremezco despierta desde el harén
–la hamaca leonada donde paso la noche–,
jadeo como si fuera la primera vez
que mi yoni suena de una forma tan dulce y peculiar.
Es como si todos los orgasmos fueran el primero,
y unidos los extremos el conjunto trajera horas
de felicidad –especialmente valiosas
en un mundo asolado por la guerra y el turismo.
poema traducido por Antonio Mochón
del libro Building a city for Jamie
Penelope Shuttle
Me pregunto qué significa despertarme corriéndome.
Porque así es como me despierto hoy,
una hora antes de la alarma, en la oscuridad del invierno,
en una cama distinta a la cama en la que estoy durmiendo
pero que aún pertenece al sueño
y a todos sus absolutos.
Me pregunto qué amante que se desvanece tiene su lengua
tan clarividente entre mis piernas y por qué,
mientras me estremezco despierta desde el harén
–la hamaca leonada donde paso la noche–,
jadeo como si fuera la primera vez
que mi yoni suena de una forma tan dulce y peculiar.
Es como si todos los orgasmos fueran el primero,
y unidos los extremos el conjunto trajera horas
de felicidad –especialmente valiosas
en un mundo asolado por la guerra y el turismo.
poema traducido por Antonio Mochón
Comentarios
Publicar un comentario